Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

ततः स विप्रो वात्सल्यादगदान्सुबहून्मम । चकार व्यपनेष्यामि मूकत्वमिति निश्चयः

tataḥ sa vipro vātsalyādagadānsubahūnmama | cakāra vyapaneṣyāmi mūkatvamiti niścayaḥ

Dann bereitete jener Brahmane aus liebevoller Zuneigung viele Heilmittel für mich, entschlossen: „Ich werde diese Stummheit beseitigen.“

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
vipraḥthe Brahmin
vipraḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
vātsalyātout of affection
vātsalyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvātsalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative singular (cause)
agadānmedicines, remedies
agadān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; accusative plural
su-bahūnvery many
su-bahūn:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + bahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; adjective to 'agadān'
mamafor me / of me
mama:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; genitive singular
cakāramade, prepared
cakāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
vyapaneṣyāmiI will remove
vyapaneṣyāmi:
Kriya (Intended action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-apa-√nī (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
mūkatvammuteness
mūkatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūkatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/इति-प्रयोग)
niścayaḥ(this was his) resolve
niścayaḥ:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (predicate/summary)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating (deduced from Māheśvara-khaṇḍa convention)

Scene: An affectionate brāhmaṇa father prepares herbal medicines and remedies, looking worried; the silent son remains composed, indicating inner resolve rather than ailment.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Alongside spiritual disciplines, the Purāṇa honors compassionate human effort and caretaking as dharma.

No tīrtha is specified; the verse is part of a life-narrative within the Śaiva section.

No ritual is prescribed here; it describes medicinal remedies undertaken to cure muteness.