अथ मां संपरिज्ञाय मर्यादारहितं यमः । वरप्रदानादीशस्य तदंतिकसुपाययौ । व्यजिज्ञपन्मदीयं च शंभोर्धर्मव्यतिक्रमम्
atha māṃ saṃparijñāya maryādārahitaṃ yamaḥ | varapradānādīśasya tadaṃtikasupāyayau | vyajijñapanmadīyaṃ ca śaṃbhordharmavyatikramam
Darauf erkannte Yama mich als einen, der alle Grenzen überschritten hatte, trat zum Herrn, dem Spender der Gaben, und meldete Śambhu sowohl meinen Zustand als auch die Übertretung des Dharma.
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa frame; likely Sūta/Lomaharṣaṇa as per section convention)
Scene: Yama, stern and dark-hued, approaches a radiant Śiva (Śambhu) in a divine court, reporting a grievous dharma-transgression; the offender is implied but not foregrounded, emphasizing cosmic governance.
Even cosmic administrators like Yama act within divine order; when dharma is violated, the matter is brought before Śiva, the supreme guardian of righteousness.
No specific sacred geography is mentioned in this verse; the focus is the Shaiva divine court and dharma governance.
None; it narrates the escalation of a dharmic issue to Śiva’s judgment.