Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

तत्त्व द्वारशवर्षाणि तीर्थानामर्बुदेष्वपि । स्नातः किमेतैस्तीर्थैस्ते मा पतंगव्रतो भव

tattva dvāraśavarṣāṇi tīrthānāmarbudeṣvapi | snātaḥ kimetaistīrthaiste mā pataṃgavrato bhava

„Zwölf Jahre lang — selbst unter unzähligen Tīrthas — hast du bereits gebadet. Was brauchst du noch diese Tīrthas? Werde nicht wie einer mit dem Gelübde der Motte, die ins Verderben fliegt.“

tattvain truth / O truly
tattva:
Sambodhana/Avadhāraṇa (Address/Emphasis)
TypeNoun
Roottattva (तत्त्व) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे/वाक्योपपत्ति (O truly?/in truth)
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (द्वादश) (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘twelve’
varṣāṇiyears
varṣāṇi:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (वर्ष) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
tīrthānāmof pilgrimage places
tīrthānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (तीर्थ) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
arbudeṣuin crores
arbudeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootarbuda (अर्बुद) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (in arbuda—crores/ten-millions)
apieven/also
api:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि=even/also)
snātaḥ(you) have bathed
snātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√snā (स्ना) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bathed/bathed’
kimwhat (use)
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (किम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (what use?)
etaiḥwith these
etaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (with/by these)
tīrthaiḥby (these) tīrthas
tīrthaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottīrtha (तीर्थ) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
tefor you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; एन्क्लिटिक ‘ते’ (to you/your)
do not
:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध, विधिलिङ्/लोट्-निषेध)
pataṃga-vrataḥone with the ‘moth’ vow
pataṃga-vrataḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpataṃga (पतंग) + vrata (व्रत) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष (पतंगस्य व्रतम्/पतंगव्रतधारी)
bhavabecome
bhava:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Tāpasas (ascetics)

Type: tirtha

Scene: An elder ascetic counts years on prayer-beads while addressing Arjuna; the river glints like firelight, and a moth spirals toward a flame—visual metaphor for reckless attraction.

P
Phālguna (implied)
T
Tīrthas
P
Pataṅga-vrata (moth-like impulse)

FAQs

Dharma values discernment: spiritual ambition should not become reckless fascination with danger, even in the name of tīrtha-merit.

The verse refers back to the same perilous five tīrthas, contrasting them with innumerable other tīrthas already visited.

A cautionary restraint: avoid these particular tīrthas; the metaphor warns against a self-destructive ‘vrata’ of rushing into peril.