Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

इति तस्या वचः श्रुत्वा गौरी सुस्थिरमानसा । तपः कर्त्तुं समारेभे कंपा नद्यास्तटे शुभे

iti tasyā vacaḥ śrutvā gaurī susthiramānasā | tapaḥ karttuṃ samārebhe kaṃpā nadyāstaṭe śubhe

Als sie jene Worte hörte, begann Gaurī, nun festen Geistes, am glückverheißenden Ufer des Kampā-Flusses Askese zu üben.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
गौरीGaurī (Pārvatī)
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुस्थिरमानसाwith a very steady mind
सुस्थिरमानसा:
Visheshana (Adjectival to गौरी/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + स्थिर (प्रातिपदिक) + मानस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास: सुस्थिरं मानसं यस्याः (having a very steady mind)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्त्तुम्to perform
कर्त्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजन/उद्देश्य (for doing)
समारेभेbegan/undertook
समारेभे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कम्पाof (the river) Kampā
कम्पा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकम्पा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (नद्याः विशेषण-सम्बन्ध)
नद्याःof the river
नद्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Adjectival to तटे/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तट-विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kampā (near Arunācala)

Type: ghat

Listener: Pilgrim-audience / sages (contextual)

Scene: Gaurī, calm and resolute, arrives at the auspicious bank of the Kampā River near the looming presence of Arunācala, preparing to begin austerities.

G
Gaurī (Pārvatī)
K
Kampā River

FAQs

Firm resolve and steady mind are the foundation for successful tapas (austerity).

The Kampā River’s auspicious bank, within the Arunachala sacred region, is highlighted.

Taking up tapas at a sacred riverside (taṭa) is indicated as a meritorious practice.