Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

इत्युक्त्वांतर्दधे वेधाः सापि निर्धूतकल्मषा । धूतपापोटजं प्राप्ताथो वेदशिरसः पितुः

ityuktvāṃtardadhe vedhāḥ sāpi nirdhūtakalmaṣā | dhūtapāpoṭajaṃ prāptātho vedaśirasaḥ pituḥ

Nachdem Vedhā (Brahmā) so gesprochen hatte, verschwand er. Auch sie—von Makeln befreit—kehrte, von Sünde gereinigt, zur Hütte der Einsiedelei zurück, zu ihrem Vater Vedaśiras.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle), अव्यय
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√vac (वच्, धातु) + क्त्वा (त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootantar + √dhā (धा, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः अन्तर्
वेधाःBrahmā (Vedhā)
वेधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvedhas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
निर्धूत-कल्मषाwith sin washed away
निर्धूत-कल्मषा:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir + √dhū (धू, धातु) + kalmaṣa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त 'निर्धूत' + षष्ठी-तत्पुरुषः 'कल्मषा' (having sins removed)
धूत-पाप-उटजम्the hut purified of sin
धूत-पाप-उटजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhūta (√dhū, क्त) + pāpa (प्रातिपदिक) + uṭaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'धूतपापस्य उटजम्' = hut cleansed of sin
प्राप्ताreached
प्राप्ता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √āp (आप्, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियापदवत् (she reached)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (conj./adverb)
वेद-शिरसःof Vedaśiras
वेद-शिरसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'वेदस्य शिरः' (Veda-śiras)
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Narrator (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice; traditionally Skanda to Agastya in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Brahmā fades into light; the maiden stands serene, aura cleansed, then walks back toward a leaf-hut hermitage where the sage-father awaits.

B
Brahmā (Vedhāḥ)
V
Vedaśiras

FAQs

Divine grace removes karmic stain (kalmaṣa), restoring a being to purity—central to the Purāṇic promise of tīrtha and blessing.

The verse continues the Kāśī-māhātmya setting where sanctity is conferred; the focus is on purification rather than naming a single tīrtha.

None explicitly; the emphasis is on the fruit (sin-removal) achieved through Brahmā’s boon.