निशीथिनीषु शिशिरे श्रयंती सारसं रसम् । मेने सा सारसैः केयमुद्यताद्येति पद्मिनी
niśīthinīṣu śiśire śrayaṃtī sārasaṃ rasam | mene sā sārasaiḥ keyamudyatādyeti padminī
In der Kälte der Mitternachtsstunden, genährt vom Wesen der Lotosblüten, erschien sie den Schwänen wie eine Lotosjungfrau, die heute emporsteigt, als entstiege sie dem Wasser.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (lotus-water tirtha implied)
Type: kund
Scene: At midnight in winter, near a lotus-filled waterbody, the maiden sustains herself on lotus essence; swans on the water look toward her as if she were a lotus-maiden emerging anew.
Purity born of tapas is likened to the lotus—untouched by hardship and luminous even in cold darkness.
The Kāśī setting continues; the verse uses natural imagery to magnify the sanctity and austerity within the kṣetra.
No explicit ritual; a form of austere sustenance (living on “lotus-essence”) is poetically indicated.