किंचित्काश्या उदीच्यां च गत्वा देवेन चक्रिणा । स्वस्थित्यै कल्पितं स्थानं धर्मक्षेत्रमितीरितम्
kiṃcitkāśyā udīcyāṃ ca gatvā devena cakriṇā | svasthityai kalpitaṃ sthānaṃ dharmakṣetramitīritam
Nachdem der diskustragende Herr (Cakrin) ein wenig nördlich von Kāśī gegangen war, schuf er einen Ort für sein eigenes Verweilen; er wird als „Dharmakṣetra“, das Feld des Dharma, bezeichnet.
Skanda
Tirtha: Dharmakṣetra (north of Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Muni (unnamed sage)
Scene: Viṣṇu, bearing the discus, moves slightly north of Kāśī and establishes a dedicated abode called Dharmakṣetra.
Holy geography is dharma made visible: divine abodes establish ‘fields’ where righteousness is supported and practiced.
A place north of Kāśī identified as Dharmakṣetra, associated with Viṣṇu’s abiding.
No specific rite is stated; the focus is on identifying and honoring the sacred site as Dharmakṣetra.