Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

वरदाद्यातुधान्यां च यातुधानगणावृतः । देवः पिचिंडिलो नाम पुरीं रक्षेदहर्निशम्

varadādyātudhānyāṃ ca yātudhānagaṇāvṛtaḥ | devaḥ piciṃḍilo nāma purīṃ rakṣedaharniśam

Von Varada her, im Bezirk der Yātudhānas, von ihren Scharen umgeben, beschützt der Gott namens Piciṃḍila die Stadt bei Tag und bei Nacht.

वरदात्from Varada
वरदात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
यातुधान्याम्in Yātudhānī (a direction/region)
यातुधान्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयातुधानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यातुधानगणावृतःsurrounded by a troop of yātudhānas (demons)
यातुधानगणावृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयातुधान + गण + आवृत (वृ धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (यातुधानगणैः आवृतः); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
देवःthe deity
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पिचिण्डिलःPiciṇḍila (name)
पिचिण्डिलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिचिण्डिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नामnamed
नाम:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/नामार्थक particle)
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रक्षेत्may (he) protect
रक्षेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहर्निशम्day and night
अहर्निशम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअहर् + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; द्वन्द्व-समासः (अहश्च निशा च) अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Piciṃḍila (directional guardian of Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience / internal Kāśī interlocutors

Scene: Piciṃḍila stands as a vigilant guardian with a retinue of yātudhāna figures rendered as subdued attendants rather than threats; night and day are shown in a split scene—moonlit ghāṭs and sunlit temples—signifying unbroken protection over Kāśī.

V
Varada
P
Piciṃḍila (deity/guardian)
Y
Yātudhānas
K
Kāśī (Purī)

FAQs

Kāśī’s protection is comprehensive—divine guardianship extends over all quarters, even those associated with fearsome beings.

Kāśī (Vārāṇasī) as a continuously protected sacred city.

None stated; the verse emphasizes perpetual protective presence (aharniśam rakṣā).