माघशुक्लचतुर्थ्यां तु नक्तव्रतपरायणाः । ये त्वां ढुंढेर्चयिष्यंति तेऽर्च्याः स्युरसुरद्रुहाम्
māghaśuklacaturthyāṃ tu naktavrataparāyaṇāḥ | ye tvāṃ ḍhuṃḍhercayiṣyaṃti te'rcyāḥ syurasuradruhām
Doch an der Caturthī der hellen Monatshälfte des Māgha werden jene, die dem Naktavrata (Nachtfasten) ergeben sind und dich verehren, o Dhūṇḍhe—zu Menschen, die selbst unter den Feinden der Asuras, den Göttern, der Ehre würdig sind.
Skanda (vrata specification and fruit) in the Kāśī-khaṇḍa Skanda-to-Agastya frame
Tirtha: Dhūṇḍhirāja (Dhūṇḍhe) in Kāśī
Type: kshetra
Listener: A sage/interlocutor in the Kāśī-māhātmya dialogue frame (traditionally Agastya or similar recipients in Purāṇic narration)
Scene: Night-fast votaries in white garments approach a small Gaṇeśa shrine of Dhūṇḍhirāja in Kāśī on Māgha-śukla Caturthī, offering lamps and flowers; the deity’s protective aura radiates, and celestial beings witness the honor bestowed.
Time-specific vows done with restraint (fasting) and devotion elevate a person to divine esteem.
Kāśī as the domain of Dhūṇḍhirāja worship (site implied by the chapter context).
On Māgha bright Caturthī, observe naktavrata (night-fast) and worship Dhūṇḍhirāja Gaṇeśa.