तीर्थांतराणि च ततः क्रमवर्जितोपि संसाधयन्निह भवत्करुणाकटाक्षैः । दूरीकृतस्वहितघात्युपसर्गवर्गो ढुंढे लभेदविकलं फलमत्र काश्याम्
tīrthāṃtarāṇi ca tataḥ kramavarjitopi saṃsādhayanniha bhavatkaruṇākaṭākṣaiḥ | dūrīkṛtasvahitaghātyupasargavargo ḍhuṃḍhe labhedavikalaṃ phalamatra kāśyām
Dann, selbst wenn man die Gelübde anderer tīrthas ohne die vorgeschriebene Reihenfolge vollzieht, wird man hier durch den barmherzigen Blick des Herrn von der Schar der Hindernisse befreit, die das eigene Heil zerstören; und bei Ḍhuṃḍhe in Kāśī erlangt man die volle, ungeschmälerte Frucht.
Skanda
Tirtha: Ḍhuṃḍhe (Ḍhuṃḍhivināyaka)
Type: temple
Listener: Pilgrimage-inquirer (frame interlocutor not explicit in verse)
Scene: A pilgrim, having attempted various tīrtha rites out of sequence, stands before Ḍhuṃḍhivināyaka in Kāśī; a soft divine ‘glance’ (karuṇā-kaṭākṣa) descends, dispersing dark clouds of obstacles.
Kāśī is uniquely compassionate: by the Lord’s grace, even imperfectly ordered tīrtha-practices yield complete merit, and obstacles that harm one’s true welfare are removed.
Ḍhuṃḍha in Kāśī (Vārāṇasī) is praised as a place where the pilgrim receives the full, undiminished fruit of sacred observance.
The verse alludes to accomplishing tīrtha-related observances (tīrthāntara-sādhana); it emphasizes that even if done without the proper sequence (krama), Kāśī grants the complete result through divine grace.