Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

तत्किं यत्त्वयि भूजानौ सर्वदेवमयो ह्यसि । तस्मात्तव शुभोदर्को मया ज्ञातोस्ति तत्त्वतः

tatkiṃ yattvayi bhūjānau sarvadevamayo hyasi | tasmāttava śubhodarko mayā jñātosti tattvataḥ

Was wäre daran verwunderlich, da du wahrhaft aus allen Göttern bestehst? Darum habe ich in ihrem eigentlichen Wesen dein glückverheißendes Emporsteigen und seinen Ausgang erkannt.

tatthat
tat:
Karma/Topic (contextual)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम (contextual)
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
yatwhich, that which
yat:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
bhū-jānaubeing present/manifest (dual)
bhū-jānau:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु) + jāna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-सम्भव) अर्थे ‘being/producing’ (context: ‘arising/being present’)
sarva-deva-mayaḥconsisting of all gods
sarva-deva-mayaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (sarvaiḥ devaiḥ mayaḥ = consisting of all gods)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/causal)
asiyou are
asi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तस्मात्-प्रयोगः; अपादानार्थक अव्यय (ablative sense: ‘therefore/from that’)
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
śubha-udarkaḥauspicious result
śubha-udarkaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + udarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (śubhaḥ udarkaḥ = auspicious outcome/result)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
jñātaḥknown, ascertained
jñātaḥ:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘known’
astiis
asti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tattvataḥin reality, truly
tattvataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottattva (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb) = ‘in truth/essentially’

Skanda (contextual)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Bhūpa (king) addressed by the speaker

Scene: A calm court/assembly in Kāśī: a speaker addresses a king, concluding a stuti with philosophical certainty; the deity’s presence is implied as a radiant linga or subtle halo, while the king’s expression shifts from wonder to serene understanding.

A
All Devas (Sarvadeva)

FAQs

When dharma is embodied, the divine becomes manifest through a person’s conduct, leading to auspicious outcomes.

Not directly; the verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s broader glorification of dharmic excellence associated with Kāśī.

None.