तत्किं यत्त्वयि भूजानौ सर्वदेवमयो ह्यसि । तस्मात्तव शुभोदर्को मया ज्ञातोस्ति तत्त्वतः
tatkiṃ yattvayi bhūjānau sarvadevamayo hyasi | tasmāttava śubhodarko mayā jñātosti tattvataḥ
Was wäre daran verwunderlich, da du wahrhaft aus allen Göttern bestehst? Darum habe ich in ihrem eigentlichen Wesen dein glückverheißendes Emporsteigen und seinen Ausgang erkannt.
Skanda (contextual)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Bhūpa (king) addressed by the speaker
Scene: A calm court/assembly in Kāśī: a speaker addresses a king, concluding a stuti with philosophical certainty; the deity’s presence is implied as a radiant linga or subtle halo, while the king’s expression shifts from wonder to serene understanding.
When dharma is embodied, the divine becomes manifest through a person’s conduct, leading to auspicious outcomes.
Not directly; the verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s broader glorification of dharmic excellence associated with Kāśī.
None.