महादेवि महाप्राज्ञे लीलावति गुणप्रिये । यथाशंसि तथा विप्रस्ततोपि गुणवत्तरः
mahādevi mahāprājñe līlāvati guṇapriye | yathāśaṃsi tathā viprastatopi guṇavattaraḥ
O große Königin, o Līlāvatī, hochweise und der Tugend zugetan: so wie du ihn rühmst, so ist jener Brāhmane; ja, er ist noch reicher an guten Eigenschaften.
Divodāsa (as reported within Skanda’s narration)
Tirtha: काशी-क्षेत्र (सत्सङ्ग-भूमिः)
Type: kshetra
Listener: श्रवणसमाजः
Scene: दिवोदासः लीलावतीं ‘महादेवि’ इति सम्बोध्य ब्राह्मणस्य गुणाधिक्यं प्रतिपादयति; रानी शान्त-प्रसन्ना, करयोरञ्जलिः/श्रवणमुद्रा
Reverence for virtue and the virtuous is central to righteous kingship and household dharma.
Kāśī is the implied sacred milieu; the verse focuses on character rather than a named tīrtha.
None directly; it reinforces the value of honoring and esteeming the learned.