रुदती या त्वया दृष्टा महिलैका निशात्यये । मुक्तकेशी विवसना सा नारी श्रीरिवोद्गता
rudatī yā tvayā dṛṣṭā mahilaikā niśātyaye | muktakeśī vivasanā sā nārī śrīrivodgatā
Jene einsame Frau, die du im Morgengrauen weinend sahst—mit offenem Haar und ohne Gewand—war wie Śrī (Lakṣmī) selbst, die sich erhebt und fortgeht: ein Omen, dass der Wohlstand weicht.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Prosperity is sustained by dharma; when omens show ‘Śrī’ departing, leaders must correct injustice and restore sacred order.
The larger textual setting is Kāśī-khaṇḍa, but this verse specifically presents a symbolic omen rather than a tīrtha description.
No explicit ritual is stated here; it interprets the vision as a sign of fortune departing.