गंधवत्यलकापुर्योरीशयोस्तु समुद्भवः । चंद्रलोकपरिप्राप्तिः शिवशर्मद्विजन्मनः
gaṃdhavatyalakāpuryorīśayostu samudbhavaḥ | caṃdralokapariprāptiḥ śivaśarmadvijanmanaḥ
Dann wird der Ursprung der Herren von Gandhavatī und Alakāpurī geschildert; und das vollkommene Erlangen der Mondwelt durch den Zweimalgeborenen Śivaśarman.
Sūta — inferred (index continuation)
Tirtha: Alakāpurī (mythic) / Gandhavatī (mythic)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience (contextual)
Scene: Twin mythic cities appear as jeweled citadels—Gandhavatī perfumed with flowering groves, Alakā glittering with Himalayan splendor—while Śivaśarman ascends on a moonbeam to Candraloka, serene and silver.
The Purāṇa presents spiritual progression as both terrestrial (cities and rulers) and celestial (Candraloka), showing dharma’s reach across worlds.
Named places (Gandhavatī, Alakāpurī) appear as part of the indexed narrative; the broader glorification remains tied to the Kāśīkhaṇḍa arc.
None stated in this verse.