स एकदा संप्रधार्य गृहिण्या लोकदूषितः । जगाम कीकटान्देशांस्त्यक्त्वा वाराणसीं पुरीम्
sa ekadā saṃpradhārya gṛhiṇyā lokadūṣitaḥ | jagāma kīkaṭāndeśāṃstyaktvā vārāṇasīṃ purīm
Eines Tages, nachdem er mit seiner Gattin beraten hatte, verließ jener Mann—vom Tadel der Welt befleckt—die Stadt Vārāṇasī und zog in die Lande von Kīkaṭa.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī/Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (typical Naimiṣāraṇya frame)
Scene: A householder, after conferring with his wife, turns away from the ghāṭas and temples of Kāśī and begins a journey toward the distant Kīkaṭa region; the city’s sacred skyline fades behind him.
Publicly censured, the man abandons Kāśī—hinting that separation from a sacred place often follows moral decline and brings further suffering.
Vārāṇasī (Kāśī) is implicitly glorified as the sacred city whose abandonment signals loss of spiritual protection.
None explicitly; the verse is narrative, setting up a karmic consequence story connected to leaving Kāśī.