यत्षोडशमहादानैः पुण्यं प्रोक्तं महर्षिभिः । तत्पुण्यं जायते पुंसां विश्वेशे पुष्पदानतः
yatṣoḍaśamahādānaiḥ puṇyaṃ proktaṃ maharṣibhiḥ | tatpuṇyaṃ jāyate puṃsāṃ viśveśe puṣpadānataḥ
Das Verdienst, das die großen Weisen als Frucht der sechzehn großen Gaben verkünden—eben dieses Verdienst erwächst den Menschen, wenn sie Viśveśvara Blumen darbringen.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)
Tirtha: Viśveśvara (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis (implied)
Scene: A devotee places a handful of flowers at Viśveśvara’s liṅga; above, symbolic emblems of the sixteen great gifts (gold, cows, land, etc.) appear as faint icons, indicating equivalence through pushpa-dāna.
Simple bhakti-offerings at the supreme shrine can equal elaborate charitable rites when done with devotion.
Viśveśvara in Kāśī.
Puṣpa-dāna—offering flowers to Viśveśvara.