भुक्तेर्मुक्तेरिहान्यत्र नान्यो दाता जनार्दनात् । तस्माच्चतुर्भुजो नित्यं सेवनीयः सुखेप्सुभिः
bhuktermukterihānyatra nānyo dātā janārdanāt | tasmāccaturbhujo nityaṃ sevanīyaḥ sukhepsubhiḥ
Für Genuss und für Befreiung—hier wie anderswo—gibt es keinen Geber außer Janārdana. Darum soll der vierarmige Herr stets verehrt und gedient werden von denen, die wahres Heil begehren.
Vyāsa (deduced from immediate narrative context in the same adhyāya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A Kāśī devotee performs sevā before a four-armed Janārdana icon—lamp, flowers, tulasī—while the Gaṅgā flows behind; the deity’s four arms clearly display śaṅkha, cakra, gadā, padma.
All human aims—from enjoyment to liberation—are ultimately granted by Janārdana; sustained service (sevā) to him is advised.
The teaching appears within the Kāśī-khaṇḍa (Kashi Mahatmya) framework, but the verse itself does not name a specific tirtha.
Sevā/worship: continual service to the four-armed Viṣṇu.