सर्पदष्टस्य संस्कारः कथं भवति चेति वै । तावत्स जीवन्नुत्तस्थौ सुप्तवच्चौपजंघनिः
sarpadaṣṭasya saṃskāraḥ kathaṃ bhavati ceti vai | tāvatsa jīvannuttasthau suptavaccaupajaṃghaniḥ
„Wie sollen die Totenriten für einen vollzogen werden, den eine Schlange gebissen hat?“—als er so dachte, erhob sich in eben diesem Augenblick Upajaṅghani lebendig, als erwache er aus dem Schlaf.
Skanda (narration)
Tirtha: Svargadvāra-Mahāśmaśāna (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis
Scene: The sage, worried about how to perform rites for a snake-bitten man, pauses in thought; suddenly the ‘corpse’ sits up, eyes opening like one waking, ash swirling around, liṅga glowing quietly nearby.
Kāśī’s Śaiva sanctity is portrayed as so potent that even death-like states can be reversed by proximity to Śiva’s sacred presence.
The Mahāśmaśāna/Svargadvāra zone of Kāśī, in association with a nearby Liṅga.
It references saṃskāra in the sense of funerary rites (antyeṣṭi), though no procedure is detailed.