Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

न मे श्रमो वृथा जातो ब्रुवतस्ते पुरः कथाम् । इत्यगस्तिं समाभाष्य पुनः प्राह षडाननः

na me śramo vṛthā jāto bruvataste puraḥ kathām | ityagastiṃ samābhāṣya punaḥ prāha ṣaḍānanaḥ

„Meine Mühe war nicht vergeblich, denn ich habe diese Erzählung in deiner Gegenwart vorgetragen.“ So sprach er zu Agastya, und Ṣaḍānana (Skanda) fuhr erneut fort.

nanot
na:
Sambandha (Discourse/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
meof me / my
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic form ‘मे’
śramaḥeffort, exertion
śramaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vṛthāin vain
vṛthā:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
jātaḥhas become / occurred
jātaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जन्’ धातोः—‘become/occurred’ (predicative to śramaḥ)
bruvataḥof (you) speaking
bruvataḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootbrū (धातु) + bruvat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘speaking’—qualifies ‘te’ (your speaking)
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic ‘ते’
puraḥin front
puraḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
kathāmstory, account
kathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
agastiṃAgastya
agastiṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagasti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samābhāṣyahaving addressed
samābhāṣya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√bhāṣ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having addressed/spoken to’
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ṣaḍānanaḥthe six-faced one (Skanda)
ṣaḍānanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या) + ānana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘he whose faces are six’

Skanda (Ṣaḍānana)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: Skanda (Ṣaḍānana) addresses Ṛṣi Agastya in a calm teaching setting, signaling continuation of the Kāśī narrative.

S
Skanda
A
Agastya

FAQs

Sacred teaching becomes fruitful when transmitted in a worthy disciple’s presence; the Purāṇic dialogue itself is a vehicle of merit.

Kāśī (Vārāṇasī), in the context of Satīśvara-liṅga’s greatness.

None explicitly; it frames the continuation of the māhātmya narration.