Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

गंगा सर्वसरिद्योनिः समुद्रस्यापि पूरणी । गंगाया न लभेत्साम्यं काचिदत्र सरिद्वरा

gaṃgā sarvasaridyoniḥ samudrasyāpi pūraṇī | gaṃgāyā na labhetsāmyaṃ kācidatra saridvarā

Gaṅgā ist der Mutterschoß-Quell aller Flüsse und selbst die, welche den Ozean erfüllt; hier erreicht kein erhabener Strom die Gleichheit mit Gaṅgā.

गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वसरिद्योनिःthe source of all rivers
सर्वसरिद्योनिः:
Samanaadhikarana (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + सरित् + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); (सर्वासां सरितां योनि:)
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थ (also/even)
पूरणीthe fulfiller/filler
पूरणी:
Samanaadhikarana (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपूरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तरि-नाम (agent noun)
गङ्गायाःof Gaṅgā
गङ्गायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
लभेत्would obtain/find
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
साम्यम्equality/likeness
साम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
काचित्any (one)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अनिश्चित-प्रत्यय (indefinite pronoun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सरिद्वराa best river
सरिद्वरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); (सरितां वरा)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Listener: Munayaḥ

Scene: Gaṅgā as radiant river goddess emerging from Śiva’s matted locks, flowing toward Kāśī ghāṭas; other rivers shown as tributary-like attendants, emphasizing her ‘sarid-yoni’ status.

G
Gaṅgā
O
Ocean (samudra)
R
Rivers

FAQs

Among sacred waters, Gaṅgā is proclaimed uniquely supreme—an archetype of purification and sacred potency.

The river Gaṅgā herself is glorified as the unequalled ‘best river’ in the world.

No explicit prescription; the verse is a eulogy (māhātmya) establishing Gaṅgā’s unrivalled status.