Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

सद्यः पापहरा गंगा सप्ताहेन कलिंदजा । त्र्यहात्सरस्वती रेवे त्वं तु दर्शनमात्रतः

sadyaḥ pāpaharā gaṃgā saptāhena kaliṃdajā | tryahātsarasvatī reve tvaṃ tu darśanamātrataḥ

Die Gaṅgā tilgt Sünden sogleich; die Kalindajā (Yamunā) in sieben Tagen; die Sarasvatī in drei Tagen. Du aber, o Revā, tust es schon durch bloßes Anschauen.

सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘तत्क्षणम्/तुरन्तम्’
पापहराsin-removing
पापहरा:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-हर (प्रातिपदिक; हर = √हृ (धातु) ‘हरति’ से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (गङ्गा-विशेषण)
गंगाGanga
गंगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सप्ताहेनin a week (by a week)
सप्ताहेन:
Karaṇa/Adhikaraṇa (Means/Time-span/करण/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्ताह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/अवधि-निर्देश (instrumental of time-span)
कलिंदजाKalindajā (Yamunā)
कलिंदजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलिन्द-जा (प्रातिपदिक; जा = √जन् (धातु) ‘जायते’ से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नदी-नाम (यमुना)
त्र्यहात्in three days (within three days)
त्र्यहात्:
Apādāna/Time-span (Ablative of duration/अपादान)
TypeNoun
Rootत्रि + अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान/अवधि-निर्देश (ablative of time-span): ‘तीन दिनों में/से’
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नदी-नाम
रेवेO Revā (Narmadā)
रेवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन (vocative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): विरोध/विशेष-प्रदर्शन ‘किन्तु/तो’
दर्शनमात्रतःmerely by (your) sight
दर्शनमात्रतः:
Hetu/Upādhi (Cause/Condition/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदर्शन-मात्र-तस् (प्रातिपदिक + तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्यय/ablatival adverb): ‘केवल दर्शन से/मात्र दर्शन से’

Maheśvara (Śiva)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A divine speaker extols four sacred rivers, with Revā personified as a goddess receiving special praise; the rivers appear as flowing bands with attendant devas and tīrtha-symbols (kalaśa, lotus, conch).

R
Revā (Narmadā)
G
Gaṅgā
Y
Yamunā (Kalindajā)
S
Sarasvatī
Ś
Śiva

FAQs

Certain tīrthas are so potent that even darśana (sacred sight) itself becomes a purifier.

Revā/Narmadā is uniquely praised as sin-destroying through mere darśana.

Darśana of Narmadā is presented as efficacious; bathing is not required in this verse.