इदमाख्यानमाकर्ण्य गच्छन्देशांतरं नरः । चोरव्याघ्रपिशाचाद्यैर्नाभिभूयेत कुत्रचित्
idamākhyānamākarṇya gacchandeśāṃtaraṃ naraḥ | coravyāghrapiśācādyairnābhibhūyeta kutracit
Wer diese heilige Begebenheit vernommen hat, wird, selbst wenn er in andere Gegenden reist, nirgends von Dieben, Tigern, Piśācas und dergleichen überwältigt.
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogue)
Tirtha: Kāśī-māhātmya (as protective śravaṇa)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame) / Agastya contextually
Scene: A traveler on a forest road remembers the sacred account; thieves hide, a tiger turns away, and eerie piśāca forms vanish as a luminous protective aura surrounds the pilgrim.
Dharmic listening to sacred lore is portrayed as a protective merit that accompanies a devotee beyond the shrine—into daily life and travel.
Kāśī is the implied sacred source of the narrative; its māhātmya is said to protect devotees even outside Kāśī.
Śravaṇa (listening) to the ākhyāna; no additional rite is specified.