तापसोदीरितमिति तद्रक्षः प्रीतिपूवर्कम् । निशम्य प्रांजलिः प्राह तं कृपालुं तपोधनम्
tāpasodīritamiti tadrakṣaḥ prītipūvarkam | niśamya prāṃjaliḥ prāha taṃ kṛpāluṃ tapodhanam
Als der Rākṣasa die Worte des Asketen vernahm, wurde er erfreut; mit gefalteten Händen verneigte er sich und sprach zu dem mitleidvollen Weisen, reich an Tapas.
Narrator (contextual, within Kāśīkhaṇḍa narration)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A rākṣasa, previously menacing, now stands with folded hands, head bowed, addressing a serene, compassionate sage whose presence radiates calm authority.
Even harsh beings soften through contact with dharma; reverence (añjali) begins inner transformation.
The narrative sits in Kāśī-khaṇḍa’s spiritual atmosphere, where dharma is awakened through saintly presence.
No explicit rite; the implied discipline is respectful listening (śravaṇa) and humility before a sage.