Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

यज्ञवाटं श्मशानाभं दृष्ट्वा तैः प्रमथैः पुरा । अतिशोच्यां दशां नीतं वीरभद्रस्ततो जगौ

yajñavāṭaṃ śmaśānābhaṃ dṛṣṭvā taiḥ pramathaiḥ purā | atiśocyāṃ daśāṃ nītaṃ vīrabhadrastato jagau

Als Vīrabhadra sah, dass der Opferplatz von jenen Pramathas einem Verbrennungsplatz gleichgemacht worden war, sprach er daraufhin, beklagend, dass er in einen so erbarmungswürdigen Zustand geraten sei.

यज्ञवाटम्the sacrificial enclosure
यज्ञवाटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञवाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य वाटः)
श्मशानाभम्resembling a cremation-ground
श्मशानाभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्मशानाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः उपमान-तत्पुरुषः (श्मशान-आभः = श्मशानसदृशः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; अर्थः ‘दृष्ट्वा’ = having seen
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
प्रमथैःby the Pramathas (Śiva’s attendants)
प्रमथैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
पुराformerly, earlier
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अतिशोच्याम्most pitiable
अतिशोच्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिशोच्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘दशाम्’ इति विशेषणम्
दशाम्condition, state
दशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
नीतम्brought/led (to)
नीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘(यज्ञवाटम्) नीतम्’ = brought/led
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘तस्मात्/ततः’ = then/thereupon
जगौsaid, spoke
जगौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Skanda (narration); Vīrabhadra is about to speak

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame)

Scene: A once-ordered sacrificial enclosure lies wrecked—broken vedi, scattered kuśa, overturned vessels—now resembling a cremation-ground; Vīrabhadra stands amid gaṇas, grief turning into stern resolve.

V
Vīrabhadra
P
Pramathas
Y
yajñavāṭa
Ś
śmaśāna

FAQs

When sacred action is corrupted by ego, even a yajña-space can become spiritually barren—like a cremation ground—symbolizing the collapse of merit.

The Kāśī Khanda’s larger purpose is the glorification of Kāśī as Śiva’s domain; this verse uses imagery rather than naming a tirtha.

None explicitly; the passage reinforces that ritual sanctity depends on righteous intent and proper divine honor.