कदलीदलवद्वाताद्वेपते सरसातलम् । चूर्णीकरोमि दोर्दंडघाताच्चैतान्कुलाचलान्
kadalīdalavadvātādvepate sarasātalam | cūrṇīkaromi dordaṃḍaghātāccaitānkulācalān
Wie ein Bananenblatt im Wind erzittert, so bebt die Erde — bis hinab nach Rasātala. Mit den Schlägen meines Arms, gleich einem Knüppel, zermahle ich diese Grenzberge zu Staub.
Same speaker (martial hyperbole under divine empowerment)
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Scene: The earth shakes like a banana leaf in wind; the tremor reaches Rasātala. The hero swings an arm-staff, smashing the boundary mountains into dust; cosmic layers shown in cross-section beneath the battlefield.
Purāṇic poetry uses cosmic-scale imagery to magnify the Lord’s bestowed power and the insignificance of obstacles before dharma.
No specific Kāśī tirtha is named in this verse.
None.