पितृकाननसंवासं शूलिनं च कपालिनम् । द्विजिह्वसंगसुभगं जलाधारं कपर्दिनम्
pitṛkānanasaṃvāsaṃ śūlinaṃ ca kapālinam | dvijihvasaṃgasubhagaṃ jalādhāraṃ kapardinam
(Ich erkannte nicht) den, der im Wald der Pitṛ (Väter) weilt, den Tridentträger und Schädelträger; den, der durch die Gemeinschaft der zweizüngigen Schlangen erstrahlt, den Träger der Wasser (der Gaṅgā), den Herrn mit verfilztem Haar.
Dakṣa
Tirtha: Kāśī-śmaśāna (symbolic within Kāśī-kṣetra)
Type: ghat
Scene: Śiva as Śūlin and Kapālin, adorned with serpents, bearing Gaṅgā in his matted locks; backdrop evokes a ‘forest of the Fathers’—a cremation-ground grove with sacred stillness.
Śiva sanctifies what the world fears—death, serpents, and ascetic austerity—turning them into signs of liberation.
The imagery resonates with Kāśī’s śmaśāna (cremation-ground) spirituality, though no named tīrtha appears in this verse.
None; it lists Śiva’s ascetic and cosmic emblems.