Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 64

देव्या सनाथं तं कृत्वा विमानं पार्षदा दिवि । अनुजग्मुर्महादेवीं दिव्यां तेजोविजृंभिणीम्

devyā sanāthaṃ taṃ kṛtvā vimānaṃ pārṣadā divi | anujagmurmahādevīṃ divyāṃ tejovijṛṃbhiṇīm

Nachdem sie so das Vimāna für die Göttin bereitet hatten, folgten die himmlischen Gefährten am Firmament der Mahādevī — göttlich, strahlend und sich in Glanz weitend.

देव्याof the Goddess / by the Goddess
देव्या:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive) / तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सन्दर्भतः ‘देव्याः’ (gen.) अपेक्षित—पाठे ‘देव्या’ (instr.) सम्भव
सनाथम्having a protector; accompanied by a lord
सनाथम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + नाथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (having a lord/protector)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (√कृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having done/made
विमानम्the aerial car (vimāna)
विमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पार्षदाःattendants
पार्षदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दिविin heaven/sky
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अनुजग्मुःthey followed
अनुजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (√गम् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महादेवीम्the Great Goddess
महादेवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (महती देवी)
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
तेजोविजृंभिणीम्radiantly expanding; resplendent
तेजोविजृंभिणीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस् + विजृंभिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपदसमासभावः (तेजसा विजृंभिणी = expanding with splendor)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context commonly Skanda → Agastya)

Scene: A luminous Mahādevī in a celestial vimāna, her aura expanding like a sunburst; behind and around her, pāṛṣadas and gaṇas fly in formation through the sky, carrying banners, lamps, and offerings.

M
Mahādevī
P
Pārṣadas
V
Vimāna

FAQs

When the Divine Mother moves, her splendour naturally gathers attendants—divinity is self-manifesting and protective.

No specific tirtha is named; the verse is part of the Kāśī-khaṇḍa narrative setting.

None; it is narrative description.