Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 62

धूः स्वयं चापि गायत्री रज्जवस्तक्षकादयः । सारथिः प्रणवो यत्र क्रेंकारः प्रणवध्वनिः

dhūḥ svayaṃ cāpi gāyatrī rajjavastakṣakādayaḥ | sārathiḥ praṇavo yatra kreṃkāraḥ praṇavadhvaniḥ

Dort waren Dhūḥ selbst und auch Gāyatrī zugegen; die Zügel waren die Schlangen Takṣaka und ihresgleichen; der Wagenlenker war der Praṇava (Oṁ), und der Klang des Praṇava hallte als Mantra „kreṃ“ wider.

धूःthe pole (of a chariot)
धूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वयम्by itself; personally
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वार्थे अव्यय (reflexive adverb: oneself)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कारक अव्यय (also/even)
गायत्रीGāyatrī (meter/deity)
गायत्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रज्जवःropes
रज्जवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तक्षकTakṣaka
तक्षक:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (समासान्त ‘-आदयः’ सहित)
आदयःand others
आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘-आदयः’ = ‘and others’ (समूहवाचक)
सारथिःcharioteer
सारथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रणवःPraṇava (Oṃ)
प्रणवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (where)
क्रेंकारःthe sound ‘kreṃ’
क्रेंकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रेंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बीजमन्त्र-शब्द
प्रणवध्वनिःthe sound of Praṇava (Oṃ)
प्रणवध्वनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रणव + ध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रणवस्य ध्वनिः)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context commonly Skanda → Agastya)

Scene: A divine chariot where Dhūḥ and Gāyatrī appear as personified goddesses; serpent-kings like Takṣaka form living reins; the charioteer is a luminous Oṁ-personification; the air vibrates with the bīja-sound ‘kreṃ’ as visible sound-waves.

D
Dhūḥ
G
Gāyatrī
T
Takṣaka
P
Praṇava (Oṁ)
K
Kreṃ

FAQs

The Devi’s journey is framed as mantra-filled and Vedic—Gāyatrī and Oṁ signify that sacred sound itself guides and protects.

The Kāśī-khaṇḍa’s sacred geography underlies the narration, but this verse focuses on mantra-symbolism rather than a named tirtha.

Implicitly, reverence for Praṇava (Oṁ) and Gāyatrī-japa is suggested by the imagery, but no explicit rite is prescribed.