Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

इत्थं दधीचिवचनं श्रुत्वा दक्षः प्रजापतिः । भृशं जज्वाल कोपेन हविषा कृष्णवर्त्मवत्

itthaṃ dadhīcivacanaṃ śrutvā dakṣaḥ prajāpatiḥ | bhṛśaṃ jajvāla kopena haviṣā kṛṣṇavartmavat

Als Dakṣa Prajāpati so die Worte Dadhīcis vernahm, loderte er heftig vor Zorn auf – wie das Feuer der Opfergabe (havis), das eine dunkle Rauchspur emporzieht.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
दधीचिof Dadhīci
दधीचि:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive in compound)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (समासपूर्वपद)
वचनम्speech; words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दधीचेः वचनम्’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund) ‘having heard’
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
प्रजापतिःlord of creatures (Prajāpati)
प्रजापतिः:
Apposition (समानाधिकरण/renaming of दक्षः)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘प्रजानां पतिः’
भृशम्greatly
भृशम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक अव्यय (excessively, greatly)
जज्वालblazed; flared up
जज्वाल:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कोपेनwith anger; by anger
कोपेन:
Karana (करण/Instrument-cause)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
हविषाwith oblation; with ghee-offering
हविषा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
कृष्णवर्त्मवत्like (fire) with a black track of smoke
कृष्णवर्त्मवत्:
Sambandha (सम्बन्ध/comparative qualifier)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + वर्त्मन् (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formबहुव्रीहिः ‘कृष्णं वर्त्म यस्य’ + वत्; अव्ययवत्-प्रयोगे उपमावाचक (like one having a black path/track)

Narrator (contextual; Kāśīkhaṇḍa dialogue frame traditionally Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame implied)

Scene: Dakṣa, seated as yajamāna, flares with anger after hearing Dadhīci; the sacrificial fire surges, sending a dark smoke trail upward; onlookers recoil, sensing impending calamity.

D
Dadhīci
D
Dakṣa
P
Prajāpati
Y
Yajña fire (imagery)

FAQs

Ego and anger can corrupt sacred undertakings; even a yajña atmosphere can turn dark when pride resists dharmic correction.

The verse is narrative within Kāśī Khaṇḍa and does not directly praise a named tīrtha.

None directly; the verse uses sacrificial-fire imagery to describe an emotional reaction affecting the ritual setting.