इंद्रादयः सुराः कच्चित्स्वेषु स्वेषु पुरेष्वहो । राज्यं प्रशासति स्वस्थाः कृष्णदोर्दंडपालिताः
iṃdrādayaḥ surāḥ kaccitsveṣu sveṣu pureṣvaho | rājyaṃ praśāsati svasthāḥ kṛṣṇadordaṃḍapālitāḥ
Regieren Indra und die übrigen Götter in ihren jeweiligen Städten ihre Reiche in Wohlergehen—geborgen unter der schützenden Macht von Kṛṣṇas Arm, der ihnen wie ein Herrscherstab dient?
Śiva (Śambhu)
Tirtha: Kāśī (contextual) / Deva-loka (narrative)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame; not explicit in verse)
Scene: Indra and devas in their jeweled cities, ruling in peace; above or behind them, an implied Kṛṣṇa arm as a protective staff (daṇḍa) symbol, suggesting divine guardianship over sovereignty.
Right order in heaven and earth depends on divine protection and disciplined rule; sovereignty is strongest when aligned with dharma.
No specific tīrtha is named; the verse reinforces the Kāśīkhaṇḍa’s cosmic frame that supports Kāśī’s sacred preeminence.
None; it concerns the well-being and governance of the gods under divine protection.