Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

प्राहागच्छ नयामि त्वां यियासुरहमप्यहो । दुर्लभं प्राप्य मानुष्यं यदि काशी न सेविता

prāhāgaccha nayāmi tvāṃ yiyāsurahamapyaho | durlabhaṃ prāpya mānuṣyaṃ yadi kāśī na sevitā

Er sprach: „Komm, ich werde dich führen; auch ich wünsche aufzubrechen. Weh! Hat man die seltene menschliche Geburt erlangt und dient Kāśī nicht (indem man sie besucht und ehrt), so ist das ein schwerer Verlust.“

प्राहhe said
प्राह:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘प्र + अह्’ = ‘प्राह’ (he said)
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; आज्ञार्थक
नयामिI lead / I will take
नयामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Vibhakti), एकवचन; (पुं/स्त्री/नपुं सर्वत्र)
यियासुःdesirous to go
यियासुः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + सुँ (उणादि/इच्छार्थक) → यियासु (प्रातिपदिक)
Formइच्छार्थक कृदन्त (Desiderative agent noun); प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (अहम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso / even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अहोalas! / indeed!
अहो:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक निपात (exclamation)
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma qualifier (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘दुर्’ उपसर्गपूर्वक तत्पुरुष; विशेषण (मानुष्यं)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive) अव्यय; ‘having obtained’
मानुष्यंhuman birth / humanity
मानुष्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
यदिif
यदि:
Condition marker (हेतु/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional)
काशीKashi (Varanasi)
काशी:
Karma (Object of ‘सेविता’/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
सेविताis served/visited
सेविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formकृदन्त; क्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थे—‘(काशी) न सेविता’ = ‘is not served/visited’

Tapasvī (ascetic guide)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Primary interlocutor within Kāśīkhaṇḍa frame (traditionally Śaunaka/ṛṣi-assembly in Purāṇic setting; specific not stated in verse)

Scene: A compassionate guide-sage invites the seeker to set out for Kāśī, emphasizing the rarity of human birth; the road to the luminous city is implied.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
H
Human birth (mānuṣya)

FAQs

Human birth is rare and should be fulfilled through engagement with liberating sacred spaces—Kāśī is presented as a foremost choice.

Kāśī (Vārāṇasī), to be ‘served’ through pilgrimage, devotion, and reverent living.

No single ritual is named; the prescription is Kāśī-sevā—devotional resort to Kāśī (pilgrimage/residence/worship).