Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

यावदित्थं चिंतयति स त्वाष्ट्रो वनमध्यगः । तावत्तदेव संप्राप्तस्तेनैकोऽदर्शि तापसः

yāvaditthaṃ ciṃtayati sa tvāṣṭro vanamadhyagaḥ | tāvattadeva saṃprāptastenaiko'darśi tāpasaḥ

Während der Sohn Tvaṣṭṛs so mitten im Wald nachsann, traf in eben diesem Augenblick ein einsamer Asket dort ein und wurde ihm sichtbar.

yāvatas long as, while
yāvat:
Sambandha (Temporal relation/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणार्थक (temporal limit: 'as long as/while')
itthamthus, in this way
ittham:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
ciṃtayatihe thinks, reflects
ciṃtayati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootciṃt (चिन्त् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
tvāṣṭraḥTvāṣṭra (son/descendant of Tvaṣṭṛ)
tvāṣṭraḥ:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Roottvāṣṭra (त्वाष्ट्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
vanaof the forest
vana:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootvana (वन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन (समासाङ्ग)
madhyagaḥgone into the middle (of)
madhyagaḥ:
Visheshana (Qualifier of saḥ/tvāṣṭraḥ)
TypeAdjective
Rootmadhya + ga (मध्य + ग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—मध्यं गच्छति/गतः इति (one who has gone to the middle)
tāvatthen, meanwhile
tāvat:
Sambandha (Correlative temporal relation)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; तावत्-तावद् (correlative: 'then/so long')
tatthat
tat:
Karma (Object, in sense 'that [one]')
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (समासाङ्ग)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
saṃprāptaḥarrived, reached
saṃprāptaḥ:
Karta (Predicate adjective of tāpasaḥ)
TypeAdjective
Rootsam + √prāp (प्राप् धातु)
Formकृदन्त; भूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tenaby him, with him
tena:
Hetu/Instrument (Means/with him)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
ekaḥone, a certain
ekaḥ:
Visheshana (Qualifier of tāpasaḥ)
TypeAdjective
Rooteka (एक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
adarśiwas seen, appeared
adarśi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलुङ् (Aorist), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (अदर्शि = 'was seen/appeared')
tāpasaḥan ascetic
tāpasaḥ:
Karta (Subject of adarśi)
TypeNoun
Roottāpasa (तापस प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (Skanda speaking to Agastya, implied by Kāśīkhaṇḍa context)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame)

Scene: A solitary forest clearing: Tvāṣṭra stands absorbed in thought; from the shaded path a lone tapasvin emerges, radiant yet simple, catching the seeker’s gaze.

T
Tvāṣṭra
T
Tāpasa

FAQs

When a seeker is inwardly contemplating, guidance appears—often through a realized ascetic—by the quiet working of dharma.

The broader context is the Kāśīkhaṇḍa (glorification of Kāśī/Varanasi), though this verse itself sets the scene in a forest before the Kāśī teaching unfolds.

None in this verse; it introduces the moment of meeting the ascetic who will later instruct.