Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

एकस्तंभमयं गेहमेकदारुविनिर्मितम् । तथा कुरु वरं त्वाष्ट्र यत्रेच्छा तत्र धारये

ekastaṃbhamayaṃ gehamekadāruvinirmitam | tathā kuru varaṃ tvāṣṭra yatrecchā tatra dhāraye

„O erhabener Tvāṣṭra, erschaffe ein Haus mit nur einer Säule, aus einem einzigen Stück Holz gefertigt, damit ich es nach Wunsch aufstellen und überallhin tragen kann.“

एकस्तम्भमयम्made of a single pillar
एकस्तम्भमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक-स्तम्भ-मय (प्रातिपदिक; एक + स्तम्भ + मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘मय’ (made of) तत्पुरुष-समास
गेहम्house
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एकदारुविनिर्मितम्constructed from a single piece of wood
एकदारुविनिर्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक-दारु-विनिर्मित (प्रातिपदिक; एक + दारु + विनिर्मित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘विनिर्मित’ (कृदन्त; वि-नि-√मा (धातु) + क्त) विशेषण; एकदारुणा विनिर्मितम्
तथाthus
तथा:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus)
कुरुmake; do
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वरम्an excellent (one); a boon/choice thing
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे अपि (as ‘best/excellent thing’)
त्वाष्ट्रO Tvāṣṭra (son/descendant of Tvaṣṭṛ)
त्वाष्ट्र:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्वाष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘त्वष्टृ’-सम्बन्धी (descendant/son of Tvaṣṭṛ)
यत्रwhere
यत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
इच्छाdesire; wish
इच्छा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (correlative adverb: there)
धारयेI hold/carry/wear
धारये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद (धारयते-प्रयोगे), अत्र ‘धारये’ रूपेण आत्मनेपद-प्रयोगः (I can hold/wear/carry)

Guru-kanyā (continuing), within Skanda’s narration to Agastya (context of Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A miraculous house made from a single pillar and a single piece of wood—light enough to be carried and placed anywhere—crafted by the divine artisan at the maiden’s wish.

G
Guru-kanyā
T
Tvāṣṭra

FAQs

Even wondrous achievements are framed as service; dharma esteems capability placed in the service of rightful authority.

The passage belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī milieu; this verse itself is not a direct tīrtha-stuti.

None; it is a request describing an extraordinary, portable dwelling.