Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

अपरं च वरं ब्रूहि किं दातव्यं तवानघ । त्वादृशा एव मुनयः श्लाघनीया यतः सताम्

aparaṃ ca varaṃ brūhi kiṃ dātavyaṃ tavānagha | tvādṛśā eva munayaḥ ślāghanīyā yataḥ satām

„Sprich zudem von einem weiteren Segen: Was soll dir gewährt werden, o Makelloser? Denn nur Weisen wie du sind unter den Rechtschaffenen des Lobes würdig.“

aparamanother (additional)
aparam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
varamboon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
brūhitell (speak)
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
dātavyamto be given
dātavyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण (predicative)
tavaof you / your
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; पुरुषवाचक सर्वनाम
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
tvādṛśāḥpeople like you
tvādṛśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvādṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘तव-आदृश’ अर्थे (like you)
evaindeed / only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ślāghanīyāḥworthy of praise
ślāghanīyāḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootślāgh (धातु) + anīya (कृत् प्रत्यय)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त कृदन्त (worthy of praise), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेयविशेषण
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक अव्यय (causal indeclinable: ‘because/for’)
satāmof the good (virtuous)
satām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; ‘सत्’ = सज्जन

Śiva (Devadeva/Kṛttivāsa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: Within a sacred Kāśī setting, a revered figure addresses a sinless sage with folded hands, inviting him to name a boon; the atmosphere is calm, dignified, and devotional.

Ś
Śiva
D
Durvāsā
K
Kāśī (implied context)

FAQs

True holiness recognizes and honors genuine ascetics; humility toward sages is praised as dharma.

The broader setting is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa, leading into the praise of a specific Kāśī shrine and pond in the following verses.

None directly; the verse introduces the granting of a boon that will define a sacred installation and its merits.