Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

इत्यादयो गणेशानाः शतकोटि दुरासदाः । काश्यां निवारयामासुरपि प्राभंजनीं गतिम्

ityādayo gaṇeśānāḥ śatakoṭi durāsadāḥ | kāśyāṃ nivārayāmāsurapi prābhaṃjanīṃ gatim

So, und noch viele andere, waren die Herren der Gaṇas—Hunderte von Krores, unnahbar. In Kāśī hielten sie selbst den sturmgleich schnellen Ansturm zurück und brachten seinen Lauf zum Stillstand.

इतिthus
इति:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय—इत्यर्थक/उद्धरण-समाप्तिसूचक (thus)
आदयःand others
आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘आदि’ शब्दस्य बहुवचन—(and others, etc.)
गणेशानाःthe Gaṇeśānas
गणेशानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संज्ञा—गणेशान (a class of Gaṇeśa-like beings)
शतकोटिa hundred crores
शतकोटि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (कोटि-शब्दानुसार), प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास—संख्यावाचक (a hundred crores)
दुरासदाःhard to approach
दुरासदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आ-सद् (धातु) → दुरासद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—दुर्-उपसर्गयुक्त (hard to approach/assail)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (in Kāśī)
निवारयामासुःthey restrained; they stopped
निवारयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वृ (धातु) caus. निवारयति; लिट् (परस्मैपद) बहुवचन 3rd
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; causative (णिच्)—‘they caused to stop/they restrained’
अपिeven; also
अपि:
Emphasis/Connector
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय/अप्यर्थक (also/even)
प्राभञ्जनीम्storm-like; impetuous
प्राभञ्जनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राभञ्जनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—‘प्रभञ्जन-सम्बन्धिनी’ (storm-like; wind-driven)
गतिम्movement; course
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (movement/course)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience within Kāśīkhaṇḍa narration

Scene: An immeasurable host—‘hundreds of crores’—of gaṇa-lords forming a living barricade around Kāśī, halting even a tempest-like charge; the city appears as a luminous sanctum with a storm arrested at its threshold.

K
Kāśī
G
Gaṇas
Ś
Śiva (implied)
P
Prabhañjana (wind, implied by prābhaṃjanī)

FAQs

The holiness of Kāśī is inseparable from divine guardianship—where Dharma is supreme, even overwhelming forces are checked.

Kāśī (Vārāṇasī) explicitly, celebrated as a city defended by innumerable gaṇa-lords.

None; the verse emphasizes protection and inviolability rather than a specific rite.