Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

स्नात्वा भागीरथी तीर्थे कृत्वा श्राद्धं विधानवित् । दत्त्वा दानं च पात्रेभ्यो न भूयो गर्भभाग्भवेत्

snātvā bhāgīrathī tīrthe kṛtvā śrāddhaṃ vidhānavit | dattvā dānaṃ ca pātrebhyo na bhūyo garbhabhāgbhavet

Nachdem man im Bhāgīrathī-Tīrtha gebadet, das Śrāddha nach Vorschrift vollzogen und Dāna an würdige Empfänger gegeben hat, wird man nicht wieder dem Wiedergeborenwerden im Mutterleib unterworfen.

snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Root√snā (स्ना धातु) + tvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा/gerund) — ‘having bathed’
bhāgīrathīof Bhāgīrathī
bhāgīrathī:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāgīrathī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन — ‘of Bhāgīrathī’ (with tīrthe)
tīrthein the sacred place
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन — ‘in the tirtha’
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) + tvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा/gerund) — ‘having done’
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — object of ‘kṛtvā’
vidhāna-vitknower of the proper procedure
vidhāna-vit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhāna (प्रातिपदिक) + vit (विद् धातु-निष्पन्न प्रातिपदिक ‘knower’)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद: ‘vidhānaṃ vetti’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — ‘one who knows the procedure’
dattvāhaving given
dattvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु) + tvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा/gerund) — ‘having given’
dānama gift/charity
dānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — object of ‘dattvā’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
pātrebhyaḥto worthy recipients
pātrebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), बहुवचन — ‘to worthy recipients’
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरर्थक) — ‘again/further’
garbha-bhākone who partakes of a womb (reborn)
garbha-bhāk:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-समाना)
TypeAdjective
Rootgarbha (प्रातिपदिक) + bhāj (भज् धातु-निष्पन्न ‘bhāk’ = ‘partaker’)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद: ‘garbhaṃ bhajate/भागी’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — predicate adjective with ‘bhavet’
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘would become’

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Bhāgīrathī-tīrtha

Type: ghat

Listener: null

Scene: A pilgrim completes a sequence at the Gaṅgā ghāṭ: bathing at dawn, then performing śrāddha with piṇḍa and tila-water offerings, then giving dāna to a learned brāhmaṇa; the river glows, suggesting cessation of rebirth.

B
Bhāgīrathī Tīrtha
Ś
Śrāddha
D
Dāna

FAQs

Liberation is tied to a complete dharmic pattern: purification (snāna), ancestral duty (śrāddha), and generosity (dāna).

Bhāgīrathī Tīrtha on the Gaṅgā in Kāśī.

Bathing at the tīrtha, performing śrāddha with proper procedure, and giving dāna to worthy recipients.