Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

सर्वत्रशुभजन्मिन्यां काश्यां मुक्तिः पदेपदे । तथापि सविशेषं हि तत्पीठं सर्वसिद्धिकृत्

sarvatraśubhajanminyāṃ kāśyāṃ muktiḥ padepade | tathāpi saviśeṣaṃ hi tatpīṭhaṃ sarvasiddhikṛt

In Kāśī—wo überall das Heilvolle geboren wird—findet sich Befreiung bei jedem Schritt. Dennoch ist jener besondere heilige Sitz wahrhaft einzigartig, denn er verleiht jede Vollendung (Siddhi).

सर्वत्रशुभजन्मिन्याम्in Kāśī, where auspicious birth occurs everywhere
सर्वत्रशुभजन्मिन्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्वत्र-शुभ-जन्मिनी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (काशी-विशेषण); समासः बहुपद-तत्पुरुषप्रायः (‘सर्वत्र शुभं जन्म यस्याः/यत्र’)
काश्याम्in Kāśī (Vārāṇasī)
काश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पदेat (each) step
पदे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभाव-प्रयोगे (reduplicated with next word)
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्ति (idiom: pade pade)
तथापिnevertheless
तथापि:
Discourse connector (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतथापि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-समुच्चय/विरोधसूचक (concessive: ‘nevertheless’)
सविशेषम्especially
सविशेषम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस-विशेष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative: ‘especially/with distinction’)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
तत्पीठम्that sacred seat/spot
तत्पीठम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्-पीठ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘तस्य पीठम्’)
सर्वसिद्धिकृत्bringing about all attainments
सर्वसिद्धिकृत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-सिद्धि-कृत् (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formकृदन्त (कृत्-प्रत्यय: कृत्/कृदन्त-प्रातिपदिक), प्रथमा, एकवचन; नपुंसकलिङ्गे तत्पीठम्-विशेषण; समासः तत्पुरुषः (‘सर्वाः सिद्धयः करोति’)

Skanda (narration to Agastya, inferred from Kāśī Khaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta) with the ‘special pīṭha’ (context: Pañcamudrā-pīṭha)

Type: kshetra

Listener: Not explicit in the excerpt

Scene: A panoramic Kāśī cityscape where every lane glows with auspicious light; within it, one radiant pīṭha shines brighter, drawing pilgrims like a magnet of siddhi.

K
Kāśī (Varanasi)
P
pīṭha (sacred seat)
M
mukti
S
sarva-siddhi

FAQs

Kāśī is intrinsically liberating, yet certain pīṭhas within it are described as concentrated sources of grace and siddhi.

Kāśī in general, and a specific pīṭha (contextually the Pañcamudrā seat) as uniquely “sarva-siddhi-kṛt.”

Implied pīṭha-sevā (service/visitation of the sacred seat), though no detailed rite is specified in this verse.