Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

सहसं भोजयित्वाथ द्विजानां भक्तिपूर्वकम् । भुक्तशेषेण चान्नेन कुर्याद्वै पारणं ततः

sahasaṃ bhojayitvātha dvijānāṃ bhaktipūrvakam | bhuktaśeṣeṇa cānnena kuryādvai pāraṇaṃ tataḥ

Dann, nachdem man die Dvija, die „Zweimalgeborenen“, in Hingabe gespeist hat, soll man danach das Pāraṇa vollziehen, die abschließende Mahlzeit des Gelübdes, mit der Speise, die von dem Gereichten übrig blieb.

सहसम्a thousand (in number)
सहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; संख्यावाचक-नाम (a thousand)
भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभोजय् (धातु; √भुज् causative)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; causative sense ‘having fed’
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
भक्तिपूर्वकम्devoutly; with devotion
भक्तिपूर्वकम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial) ‘with devotion’
भुक्तशेषेणwith the leftover (after eating)
भुक्तशेषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभुक्त (कृदन्त; √भुज्, क्त) + शेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘भुक्तस्य शेषः’ (the remainder after eating)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्नेनwith food
अन्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
कुर्यात्should do; should perform
कुर्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु; √कृ)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (indeed)
पारणम्the breaking of the fast (pāraṇa)
पारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; व्रतसमापन-क्रिया (breaking the fast)
ततःthereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; अपादान/कालार्थ (thereafter/from then)

Skanda (deduced)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A vow-ending scene in Kāśī: a householder offers respectful brāhmaṇa-bhojana; afterward, the votary performs pāraṇa with the remaining sanctified rice and dishes, hands folded, lamps and Gaṅgā ambience nearby.

D
dvija (brāhmaṇas)
P
pāraṇa
K
Kāśī
V
vrata

FAQs

Vows culminate in service: feeding worthy recipients first, then partaking modestly, expresses humility and dharma.

The instruction is embedded in the Kāśīkhaṇḍa, presenting Kāśī as a place where such dharmic completion rites yield great merit.

Brahmin-feeding (dvija-bhojana) followed by pāraṇa using the remaining consecrated food.