Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

सोपस्करां च तां मृर्तिमाचार्याय निवेदयेत् । समुच्चरन्निमं मंत्रं व्रतकृन्मिथुनं मुदा

sopaskarāṃ ca tāṃ mṛrtimācāryāya nivedayet | samuccarannimaṃ maṃtraṃ vratakṛnmithunaṃ mudā

Das gelübdehaltende Ehepaar soll dem Lehrer freudig jene Mūrti (heilige Bildgestalt) mitsamt den erforderlichen Zubehörteilen darbringen, während es dieses Mantra laut rezitiert.

सोपस्कराम्together with its accessories
सोपस्कराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + उपस्कर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘with accessories/implements’; विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
मूर्तिम्image/form (idol)
मूर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आचार्यायto the teacher
आचार्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
निवेदयेत्should present/offer
निवेदयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √विद्/वेद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
समुच्चरन्uttering/reciting
समुच्चरन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + √चर् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle active), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘uttering’
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम; विशेषणम् (मन्त्रं)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
व्रतकृत्the performer of the vow
व्रतकृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत + कृत् (प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्विप्-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘कृत्’ (doer); समासः—तत्पुरुषः (व्रतं करोति)
मिथुनम्the pair/couple
मिथुनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमिथुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; apposition to व्रतकृत् (collective sense)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: The couple offers a carefully prepared icon on a tray with lamps, incense, garlands, and cloth; the ācārya receives it while the couple recites a mantra aloud, hands joined, faces radiant.

Ā
ācārya
M
mūrti
M
mantra
D
daṃpatī (couple)
K
Kāśī

FAQs

Ritual giving should be accompanied by correct intention and sacred speech (mantra), offered respectfully through the guru.

Kāśī is the implied sacred setting where such vrata-acts and offerings are taught for attaining desired fruits.

Presenting the mūrti with its accessories to the ācārya while audibly reciting the prescribed mantra.