Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

धर्मेशात्पूर्वदिग्भागे वैराग्येशं समर्चयेत् । निवृत्तिश्चेतसस्तस्य लिंगस्य स्पर्शनादपि

dharmeśātpūrvadigbhāge vairāgyeśaṃ samarcayet | nivṛttiścetasastasya liṃgasya sparśanādapi

Im östlichen Bereich von Dharmeśa soll man Vairāgyeśa verehren. Schon durch die bloße Berührung dieses Liṅga wendet sich der Geist (nivṛtti) von weltlichen Verstrickungen ab, hin zu Entsagung und innerer Zügelung.

धर्मेशात्from Dharmēśa
धर्मेशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्मेश (प्रातिपदिक; धर्म + ईश)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
पूर्वदिग्भागेin the eastern quarter/portion
पूर्वदिग्भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व-दिक्-भाग (प्रातिपदिक; पूर्व + दिक् + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वैराग्येशम्Vairāgyeśa
वैराग्येशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैराग्येश (प्रातिपदिक; वैराग्य + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
समर्चयेत्should worship
समर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
निवृत्तिःcessation/withdrawal
निवृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवृत्ति (प्रातिपदिक; नि + √वृत् (धातु) + क्तिन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चेतसःof the mind
चेतसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
स्पर्शनात्from touching
स्पर्शनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्पर्शन (प्रातिपदिक; √स्पृश् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Vairāgyeśa-liṅga (east of Dharmeśa)

Type: kshetra

Listener: Kumbhaja (Agastya)

Scene: An eastern lane bathed in morning light; a devotee gently touches the Vairāgyeśa-liṅga, and behind them worldly symbols (coins, garlands of status, courtly paraphernalia) fade into translucence; the devotee’s gaze turns inward.

D
Dharmeśa
V
Vairāgyeśa
K
Kāśī (implied)

FAQs

Contact with sacred Śaiva presence in Kāśī can redirect the mind from craving to nivṛtti (inward withdrawal) and vairāgya.

Vairāgyeśa liṅga, placed in the eastern sector relative to Dharmeśa.

Sam-arcana (worship) of Vairāgyeśa; additionally, sparśa (touch) itself is stated to yield a fruit.