स्वयं वस्तुमशक्तोपि वासयेत्तीर्थवासिनम् । अप्येकमपि मूल्येन स वस्तुःफलभाग्ध्रुवम्
svayaṃ vastumaśaktopi vāsayettīrthavāsinam | apyekamapi mūlyena sa vastuḥphalabhāgdhruvam
Auch wenn man selbst dort nicht wohnen kann, soll man einen Pilger beherbergen, der am Tīrtha weilt; selbst um den Preis eines einzigen Besitzstücks wird man gewiss am Ertrag dieses heiligen Aufenthalts teilhaft.
Skanda (deduced: instructional tone within Kāśī-māhātmya discourse)
Tirtha: Kāśī (via tīrtha-vāsin-sevā)
Type: kshetra
Listener: Householders unable to undertake full kṣetra-vāsa
Scene: A householder offers a simple room, water, and food to a weary Kāśī pilgrim; the pilgrim’s aura subtly shows the Gaṅgā and Viśvanātha, indicating the host receives the fruit of tīrtha-vāsa.
Supporting pilgrims through hospitality allows one to partake in tīrtha-merit even without personally residing there.
The teaching is given in the Kāśī context, applying to Kāśī as the exemplary tīrtha.
Atithi-sevā: lodging/hosting a tīrtha-vāsin (pilgrim/resident of the sacred place), even at personal cost.