Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

यदाहुः परमं तत्त्वं यदाहुर्ब्रह्मसत्तमम् । स्वसंवेद्यं यदाहुश्च तत्तत्रांते दिशाम्यहम्

yadāhuḥ paramaṃ tattvaṃ yadāhurbrahmasattamam | svasaṃvedyaṃ yadāhuśca tattatrāṃte diśāmyaham

Was sie die höchste Wirklichkeit nennen, was sie das erhabenste Brahman nennen, und was sie als unmittelbar im Selbst erkennbar verkünden—das offenbare Ich dort, an seinem letzten Ende.

यत्which/that (what)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
आहुःthey call/say
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (they have said/they say)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण (qualifying तत्त्वम्)
तत्त्वम्principle/reality
तत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
यत्which/that
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); सम्बन्ध-प्रत्यय
आहुःthey call
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
ब्रह्मसत्तमम्the most excellent Brahman
ब्रह्मसत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः सत्तमम् = the best/most excellent Brahman)
स्वसंवेद्यम्self-cognizable
स्वसंवेद्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + संवेद्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √विद्/संविद्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); कृदन्त (यत्-प्रत्यय/gerundive: ‘to be known’), तत्पुरुषः (स्वेन संवेद्यम् = self-cognizable)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
आहुःthey call
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); अन्वय-निर्देश (correlative)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अन्तेat the end/within (that place)
अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
दिशामिI bestow/point out
दिशामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative, Singular)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (culmination point of realization)

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/seekers within the Kāśī-khaṇḍa narrative frame

Scene: A contemplative scene in Kāśī: a sage seated near a shrine/ghāṭ, the city’s sacred skyline behind, with an inner light symbolizing self-revealing Brahman.

B
Brahman
P
Paramatattva
K
Kāśī (implied)

FAQs

The highest truth is not merely conceptual; it is self-evident realization, and Kāśī is praised as the place where it is disclosed.

Kāśī is implied as the sacred locus where the supreme truth is revealed, though no single tīrtha-name is stated in this verse.

No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on jñāna—direct inner realization of Brahman.