Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

ततः प्रोवाच स ब्राध्निर्देव देवमुमापतिम् । प्रसन्नवदनं शांतं शांतपारिषदावृतम्

tataḥ provāca sa brādhnirdeva devamumāpatim | prasannavadanaṃ śāṃtaṃ śāṃtapāriṣadāvṛtam

Daraufhin sprach der Strahlende zum Gott der Götter, Umāpati: mit gnädigem Antlitz, still und friedvoll, umgeben von einer ruhigen Gefolgschaft.

ततःthereafter
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb): 'ततः' = 'thereafter/from that'
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलिट् (परोक्शभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्; 'प्र-उवाच' = 'said forth'
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
ब्राध्निःBrādhni (name)
ब्राध्निः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootब्राध्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
उमापतिम्Umā’s lord (Śiva)
उमापतिम्:
Karman (Object; apposition to देवम्)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः पतिः)
प्रसन्नवदनम्with a serene face
प्रसन्नवदनम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (प्रसन्नं वदनं यस्य/प्रसन्न-वदनः) — here as neuter agreeing with देवम्
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शान्तपारिषदावृतम्surrounded by calm attendants
शान्तपारिषदावृतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक) + पारिषद (प्रातिपदिक) + आवृत (कृदन्त; √वृ (धातु) + आ-उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (शान्तैः पारिषदैः आवृतम्) + क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)

Skanda (narration)

Tirtha: Avimukta/Kāśī

Type: kshetra

Listener: Traditional frame: sages (e.g., Śaunaka group) / pilgrim-audience

Scene: A radiant sage/devotee addresses Umāpati: Śiva seated in serene majesty, face gentle and tranquil, surrounded by a calm retinue of gaṇas; the atmosphere is hushed like a sanctum in Kāśī.

D
Dharmarāja (Yama)
Ś
Śiva (Umāpati)
Ś
Śiva’s gaṇas/attendants (pāriṣada)

FAQs

After receiving grace, the devotee gains composure and becomes fit to offer prayer and petition with clarity.

Kāśī is the implied sacred setting for this divine audience with Umāpati.

None; it introduces a devotional dialogue (stuti/prārthanā) context.