विचित्रजन्मकोटीनां स्मृतिर्नोत्र परिस्फुरेत् । एतत्तपस्विरचितलिंगपूजा विलोकनात्
vicitrajanmakoṭīnāṃ smṛtirnotra parisphuret | etattapasviracitaliṃgapūjā vilokanāt
Hier regt sich nicht die Erinnerung an unsere unzähligen, mannigfaltigen Geburten — denn beim Anblick dieser Verehrung des Liṅga, von einem Asketen errichtet, wird der Geist still.
Birds (continuing their reflection before Śiva)
Tirtha: Tapasvi-racita Liṅga (unnamed in verse) within Kāśī
Type: temple
Listener: Internal audience
Scene: An ascetic (tapasvin) performs or has established liṅga worship; birds watch, and a subtle aura indicates the calming of karmic memories—like ripples settling on water.
Seeing and honoring Liṅga-worship—especially that founded by tapas—can quiet the burdensome impressions of many births and turn the mind toward purification.
The verse points to a sacred Liṅga-worship context within Kāśī; while unnamed here, it aligns with Kāśī’s wider reputation for Liṅga-darśana and liberation-oriented merit.
Liṅga-pūjā (worship of Śiva’s Liṅga) and its darśana (beholding) are indicated as spiritually transformative.