Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

आनंदकानने चात्र रहस्यं परमं मम । न मया कस्यचित्ख्यातं न प्रष्टुं वेत्ति कश्चन

ānaṃdakānane cātra rahasyaṃ paramaṃ mama | na mayā kasyacitkhyātaṃ na praṣṭuṃ vetti kaścana

„Hier, in Ānandakānana, ist Mein höchstes Geheimnis. Ich habe es niemandem offenbart, und niemand weiß überhaupt, danach zu fragen.“

आनन्दकाननेin the forest of bliss (Ānandakānana)
आनन्दकानने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + कानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: आनन्दस्य काननम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
रहस्यम्secret
रहस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; रहस्यम् इति विशेषणम्
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite)
ख्यातम्made known / disclosed
ख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्रकाशितम्/कथितम्’ अर्थे
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + तुमुन् (कृत् प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोगः; ‘to ask’
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक) + चन (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम

Śiva (Devadeva)

Tirtha: Ānandavana (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Umā (Pārvatī)

Scene: Śiva indicates the sacred grove itself as the container of a supreme secret; Umā listens with wonder as the forest seems charged with hidden sanctity.

Ā
Ānandakānana
Ś
Śiva

FAQs

Certain truths of sacred places are ‘rahasya’—revealed through divine grace and right inquiry, not mere curiosity.

Ānandakānana, the sacred grove associated with Kāśī.

None directly; the verse emphasizes the hidden (rahasya) nature of the teaching.