Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

साक्षीकृत्येव तल्लिंगं तप्यमानं महत्तपः । प्रत्यवोचं धर्मराजं वरं ब्रूहीति भास्करे

sākṣīkṛtyeva talliṃgaṃ tapyamānaṃ mahattapaḥ | pratyavocaṃ dharmarājaṃ varaṃ brūhīti bhāskare

Als nähme ich jenen Liṅga selbst zum Zeugen seines großen Tapas, sprach ich zu Dharmarāja: „O Sohn Bhāskaras, sprich — wähle eine Gabe.“

sākṣīkṛtyahaving taken as witness
sākṣīkṛtya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsākṣin (प्रातिपदिक) + √kṛ (कृ) (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having made (as) witness’
evaindeed
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/अवधारण (emphatic particle)
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (liṅgam)
liṅgamliṅga
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tapyamānambeing heated/being practiced (in austerity)
tapyamānam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√tap (तप्) (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (passive/ātmanepada sense); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (liṅgam)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (tapaḥ)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratyavocamI replied/spoke back
pratyavocam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + ava + √vac (वच्) (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
dharmarājamDharmarāja (Yama)
dharmarājam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य राजा)
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
brūhitell/speak
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू) (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण/वाक्यसमाप्ति
bhāskarein/at Bhāskara (the Sun)
bhāskare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/सम्बोधनसदृश), एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa narrative style)

Type: kshetra

Listener: Dharmarāja (Yama), addressed as Bhāskara’s son

Scene: The speaker, treating the installed liṅga as a solemn witness, addresses Dharmarāja (the Sun’s son) and invites him to choose a boon after great austerity.

D
Dharmarāja (Yama)
B
Bhāskara/Sūrya
Ś
Śiva Liṅga

FAQs

When tapas and devotion are offered before Śiva, divine grace responds—often in the form of a boon aligned with dharma.

Kāśī, where Śiva’s Liṅga is presented as a living witness to austerity and spiritual attainment.

Not a prescription but a sacred pattern: performing tapas with the Liṅga as sākṣī (witness) and seeking a dharmic boon.