पादाग्रांगुष्ठभूस्पर्शी बहुकालं स तस्थिवान् । एकपादस्थितः सोपि कदाचिद्बह्वनेहसम्
pādāgrāṃguṣṭhabhūsparśī bahukālaṃ sa tasthivān | ekapādasthitaḥ sopi kadācidbahvanehasam
Lange Zeit stand er so, dass nur die Spitze seiner großen Zehe den Boden berührte. Mitunter stand er auch auf einem einzigen Fuß und ertrug große Mühsal.
Skanda
Tirtha: Kāśī (context of Yama’s sthāna-tapas)
Type: kshetra
Listener: Viśālākṣī
Scene: Yama stands motionless for years, the great toe barely touching the ground; alternatively, he balances on one foot, body upright like a pillar, eyes inward, surrounded by quiet sacred space.
True spiritual resolve is measured by steadiness and endurance, not by status—even Yama undertakes severe disciplines.
Indirectly Kāśī/Ānandavana, as the chapter frames these acts within the sanctified Kāśī landscape.
Ekapāda-sthiti (standing on one foot) and minimal ground-contact postures are presented as austerity forms.