यल्लिंगदर्शनादेव दुर्दमो नाम पार्थिवः । उद्वेजकोपि लोकानां क्षणाद्धर्ममतिस्त्वभूत्
yalliṃgadarśanādeva durdamo nāma pārthivaḥ | udvejakopi lokānāṃ kṣaṇāddharmamatistvabhūt
Schon durch den bloßen Anblick jenes Liṅga wurde der König namens Durdama—obwohl er den Menschen Schrecken einjagte—in einem Augenblick zu einem, dessen Geist auf Dharma ausgerichtet war.
Skanda
Tirtha: That Kāśī Liṅga (name not given in the verse)
Type: kshetra
Scene: Inside a Kāśī shrine: a radiant liṅga on yoni-pīṭha, lamps flickering; King Durdama enters with stern posture, then softens instantly—hands fold, eyes moisten, weapons lowered; townspeople watch in relief.
Darśana of a powerful sacred symbol can catalyze immediate inner reform, turning even a harmful ruler toward dharma.
The verse praises ‘that Liṅga’ within Kāśī’s sacred domain; the precise shrine-name is expected in the surrounding verses.
Liṅga-darśana (devotional viewing) itself is presented as efficacious.