Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

देवि तस्येदमाकर्ण्य परोपकृतिशालिनः । वचनं नितरां प्रीतस्तथेति तमुवाच ह

devi tasyedamākarṇya paropakṛtiśālinaḥ | vacanaṃ nitarāṃ prītastatheti tamuvāca ha

O Göttin, als der Herr die Worte jenes an Wohltätigkeit reichen Mannes vernahm, wurde er überaus erfreut und sprach zu ihm: «So sei es».

देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; vocative singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular (of him)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (object of hearing)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-कर्ण् (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्यय; ‘having heard’
परोपकृतिशालिनःof the one devoted to helping others
परोपकृतिशालिनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + उपकृति (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (परेषाम् उपकृतिः यस्य सः); genitive singular (qualifying ‘तस्य’)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-अव्यय; adverb ‘exceedingly’
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक; क्त from प्री)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) used adjectivally
तथाso
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय; adverb ‘so/thus’
इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक-अव्यय; quotative particle
तम्to him/him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect 3rd sg
indeed/forsooth
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/खलु-अर्थक-अव्यय; expletive particle

Caṇḍikā (Devī), addressing Devī/Agastya-frame as ‘Devi’ in narration style

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Devī (as addressee) and audience

Scene: Śiva, delighted, speaks ‘tathāstu’ to the benevolent ascetic; the Goddess is addressed in narration, suggesting her presence as witness—Śiva and Devī together radiate approval while the followers look on.

C
Caṇḍikā (Devī)
P
Paropakārī sage (Vasiṣṭha implied)
T
The Lord (Śiva/Kedāra principle implied)

FAQs

Divinity is especially pleased by paropakāra (benevolence), and swiftly grants such selfless requests.

The narrative continues within Kāśī’s Kedāra-kṣetra Mahatmya, highlighting the site as a locus of quick divine assent.

None; the verse highlights the ethical ‘rite’ of compassion as spiritually efficacious.