Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

ततोपि न तदुत्साहभंगोभूद्दृढचेतसः । मध्ये मार्गं मृतस्यापि गुरोरिव गतिर्मम

tatopi na tadutsāhabhaṃgobhūddṛḍhacetasaḥ | madhye mārgaṃ mṛtasyāpi guroriva gatirmama

Dennoch brach der Eifer des Standhaften nicht. Für mich war sein Weg wie der eines Lehrers—obwohl er schon gestorben war—der mitten auf der Reise den Pfad weist.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'ततः' = 'thereafter/from that'
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): 'also/even'
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
tad-utsāha-bhaṅgaḥthe breaking of that enthusiasm
tad-utsāha-bhaṅgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + utsāha (प्रातिपदिक) + bhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'तस्य उत्साहस्य भङ्गः'
abhūtwas/occurred
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dṛḍha-cetasaḥof the firm-minded (one)
dṛḍha-cetasaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः: 'दृढं चेतः यस्य' (as genitive qualifier)
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे 'in the middle'
mārgampath/way
mārgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mṛtasyaof the dead (one)
mṛtasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त; √mṛ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): 'dead'
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): 'even'
guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ivalike/as
iva:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा/particle of comparison)
gatiḥcourse/going/way
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mamamy/of me
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; अस्मद्-शब्द

Caṇḍikā (Devī), narrating to Skanda/Agastya-context audience

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim continues along a dusty path at mid-journey, eyes steady, holding a staff and prayer-beads; a subtle, luminous presence of the departed guru appears as a guiding line of light or a faint silhouette ahead, indicating ‘gati’ (course) as guidance.

C
Caṇḍikā (Devī)
V
Vasiṣṭha (implied context)

FAQs

Steadfast resolve (dṛḍha-citta) does not collapse; even the memory and guidance of a guru continues to direct one’s dharmic path.

The wider passage belongs to the Kāśī Khaṇḍa and moves toward the glorification of Kedāra within Kāśī’s sacred geography.

No direct ritual is prescribed in this verse; it emphasizes inner discipline and guru-oriented perseverance.